Идиома “bite the bullet”

bite the bullet – значение и употребление идиомы

Автор статьи: Дмитрий Коропенко

idiom bite the bullet

Буквальный (дословный) перевод идиомы bite the bullet: “кусать пулю”.

Литературный перевод идиомы bite the bullet: принять неприятную ситуацию с мужеством; смириться и делать то, что нужно делать; делать что-либо неприятное, но необходимое.

Существует мнение, что идиома bite the bullet произошла из военного жаргона, когда раненому солдату перед операцией без обезболивающего клали в рот пулю, чтобы он мог кусать эту пулю при приступах боли и тем самым избежать риска откусить свой собственный язык. Однако, многие лингвисты сомневаются в правильности подобной идеи: во-первых, гораздо больше доказательств имеется в пользу применения кожаных ремней или деревянных планок для подобных целей; во-вторых, многие историки утверждают, что главным обезболивающим на войне в 17-19 веке были неимоверные дозы алкоголя. И все же, идиома bite the bullet гораздо лучше запоминается, когда мы ассоциируем ее именно с необходимостью пережить стоически что-то очень неприятное, и в данном случае пример с операцией в полевых условиях подходит прекрасно.

Значение идиомы bite the bullet на английском языке:

bite the bullet = to endure painful or unpleasant situation which seems unavoidable; to accept something difficult and try to live with it; to bear a difficult situation stoically.

Примеры предложений с идиомой bite the bullet:

1. Though I am sure there is a mistake, I have to bite the bullet and pay this sum to the bank.

2. The prices for petrol rose, still I bit the bullet and continued driving on business.

3. I knew the teacher found out that I had cribbed, so I had to bite the bullet and tell him.

Красивого вам английского!

—————————–

Подготовка к тестам IELTS, TOEFL, SAT, GMAT, GRE, CPE по Скайпу!

Самоучитель английского с полного нуля – для самых начинающих.

Leave a Reply