Идиома “cut corners”

“cut corners” – что значит эта идиома

Всем привет, давайте вкратце проанализируем английскую идиому “cut corners”.

Идиома довольно молодая и произошла, скорее всего, в области спорта, где бегуны на длинные дистанции иногда стараются “срезать углы” – в данном случае английская и русская идиомы совпадают на 100%.

Перевод “cut corners” на русский язык:

“cut corners” = сэкономить; пожертвовать качеством ради экономии денег при покупке чего-либо; принести качество работы в жертву количеству.

Толкование идиомы “cut corners” на английском языке:

“cut corners” = to save money by finding cheaper ways to do smth; to do smth in the cheapest way by skipping smth important; to do smth with less than appropriate degree of care.

Примеры предложений с идиомой “cut corners”:

1. I don’t want to cut corners and buy a cheap drill cause I will soon have to replace it.

2. He spent a terrible holiday because he had cut corners and booked the cheapest hotel.

3. If they hadn’t cut so many corners while building the bridge, it wouldn’t have collapsed.

4. We had to cut corners and shoot a film on such a limited budget.

Красивого вам английского!

Онлайн подготовка к TOEFL, IELTS, SAT, GMAT, GRE, CPE с лучшим репетитором!

Самоучитель английского для начинающих “Английский с нуля – правильный старт”

 

Leave a Reply