Идиома “a chip off the old block”

a chip off the old block – перевод, значение и употребление

Автор статьи: Дмитрий Коропенко

идиома a chip off the old block

Идиома для рассмотрения в этом уроке: a chip off the old block

a chip off the old block – перевод на русский язык: яблочко от яблони далеко не падает; вылитый папа/мама; копия отца/матери.

Эта идиома означает, что ребенок ведет себя, как папа/мама, обладает похожим характером и привычками.

a chip off the old block – meaning in English: if you are a chip off the old block, you resemble very much one of your parents; someone who is similar in character (or appearance) to their father or mother; a person or thing that derives from some source or parentage.

Примеры использования идиомы a chip off the old block:

1. This girl is so stubborn – yes, a chip off the old block!

2. Look at her face when she is angry – a chip off the old block!

——————————-

Красивого вам английского!

——————————

Самоучитель английского языка для начинающих!

Подготовка к IELTS, TOEFL, SAT, GMAT, GRE, CPE, TOEIC онлайн!

 

Leave a Reply